-
photographed action at
various points.
Intertitles used to
convey character dialogue are
referred to as "dialogue
intertitles", and
those used to
provide related...
- the 1930s in ****an. Conversely, as benshi-narrated
films often lacked intertitles, modern-day
audiences may
sometimes find it
difficult to
follow the plots...
-
characters rather than the sets and action. The
genre tried to
avoid the
intertitles (title cards) of
spoken dialogue or
description that
characterize most...
-
defense against copyright infringement accusations, the
original German intertitles acknowledged Dracula as the source. Film
historian David Kalat states...
-
International with
English intertitles on DVD. A
commentary is also an
optional extra on the DVD. The
original intertitles have also been recovered. The...
- at the audience.
There are two
extant sets of
intertitles, in
French and English. The
French intertitles are
generally witty and humorous,
poking fun at...
-
Lorber as part of the box set
Lubitsch in
Berlin (2007) with
English intertitles. It was also
released in the UK by Eureka's
Masters of
Cinema series...
-
Shichuan and
Zheng Zhengqiu. Notably, the film has both
Chinese and
English intertitles,
indicating that at this
early point in
Shanghai cinema history, films...
-
through intertitles. For example, in a
meeting of
Engulf & Devour, an
underling whispers something in the ears of his boss. The
intertitles report: "whisper...
- with
music and
intertitles were
inserted to
convey the
dialogue replaced in the
appropriate foreign language. Therefore,
intertitles were left in the...