-
Tàladh Chrìosda ('Christ's lullaby') is the po****r name for the
Scottish Gaelic Christmas carol Tàladh ar Slànaigheir ('the
Lullaby of our Saviour')...
- century, a
devotion to the “Holy
Child of Remedy”
developed in Madrid, Spain.
Tàladh Chrìosda ("Christ
Child Lullaby") is a
Scottish carol from Moidart, Scotland...
-
Title Composer /
Lyricist Year
published Notes "
Taladh Chriosda" ("Christ's Lullaby")
Traditional known among English speakers as "The Christ-Child's Lullaby"...
-
until Christmas Eve. Auld Lang Syne Five
Articles of
Perth Little Christmas Taladh Chriosda Up ****y Aa Ross,
Anthony (Autumn 1959). "Reformation and Repression"...
- Shaw/Matheson) "Saoil a mhor am pos thu" - 4:20 (4:23) (Trad. Arr Shaw/Matheson) "
Taladh Throndairnis" - 3:37 (3:44) (Neil
Matheson arr.
Robert McFall) "C****r iad...
-
native land was Lochlann. An
English translation of the
Gaelic lullaby—
Taladh na mna Sithe, The Fairy's Lullaby. R. C.
MacLeod considered the
above 'fairy...
- Te Deum Laudamus) Lets be
merry as bird on
berry 5:10
Lullaby for
Freya (
Tàladh Chrìosda) 4:21 Nova Nova
Contemporary Carols from St Catharine's. Performed...
- 4:12 "Do You Hear What I Hear?" (Noël Regney,
Gloria Shayne Baker) – 3:45 "
Taladh Chriosda (The Christ-Child's Lullaby)" (Traditional) – 4:03 "A'challuinn...
-
MacDonald Gaelic psalm singing Hymnody in the
Anglosphere (article in German)
Tàladh Chrìosda J. R. Baxter, "Music, ecclesiastical", in M. Lynch, ed., The Oxford...
-
Scottish traditional music was Fr
Ranald Rankin's
Gaelic Christmas Day hymn
Tàladh Chrìosda,
which is
meant as the
Blessed Virgin's
lullaby to the
Christ Child...